2017年5月24日 星期三

西文近著與新清史


中華「帝國」1833


帝國轉向

在東亞,新清史的接受度不高,極端者甚至將之視作「西方帝國主義的標本」。面對東亞學者的質疑,西方學者不得不重新思考將清朝視作為帝國的正確性。

近閱西方有關清史新著二種,Managing Frontiers in Qing China (2017)及The Cambridge history of China. Vol. 9. Part 2, The Ch'ing Dynasty to 1800  (2016) ,其書前的序言或導論都提到新清史的「帝國說」。他們或對之存疑,不置可否,如Nicola Di Cosmo在Managing Frontiers in Qing China 的序言所說的;或多方辯解,説明empire一字的意涵,如Willard J. Peterson在The Cambridge history of China. Vol. 9. Part 2 Introduction: The Ch'ing dynasty, the Ch'ing Empire, and the Great Ch'ing Integrated Domain 所說者。

我的初步結論是empire肯定和大清國沒有太大的關係,正如將帝制時代的各朝稱作「帝國」是不正確的一樣。漢帝國、唐帝國、明帝國等稱謂是張冠李戴,在歷史上是不存在的。

 

Nurγaci 

清帝御名

另一關注點是新清史學者雖提倡利用滿文文獻,但效果不彰。在劍橋史中,Nicola Di Cosmo所著The extension of Ch'ing rule over Mongolia, Sinkiang, and Tibet, 1636-1800 一章中,清太祖、太宗的御名採用了完全錯誤的拼寫法:Nurhaci 及 Hung Taiji. 滿文文獻如玉牒都不是這樣寫的。


Xong Taiiji


Managing Frontiers in Qing China 一書中,P. Crossley說Hung Taiji的拼寫法是conventional也是不正確的,除非她說的是conventional mistake( p.93, note 3).

該書編者之一的賈寧用了更奇特的方法拼寫皇太極的滿文御名:Hūwangtaiji (p.2, note 6)。在滿文檔案中,清太宗的滿文御名,正如乾隆皇帝 Hung Li 等御名一樣,都是分寫的。賈寧據安雙成所編的滿漢大辭典,頁1146所載的清太宗御名也分寫作 Hūwang Tai Ji 。在清代,只有一般滿人名字得連寫,宗室貴冑的名字,包括皇帝御名不連寫。有關這點,陳捷先論之詳矣。

據滿文文獻所記,清太祖、太宗二人的滿文御名,按較精準的轉寫法,應寫作:Nurγaci 及 Xong Taiiji. (見The Romanization of the Early Manchu Regnal Names)。到目前為止,就我所知,西方學者能將入關前太祖,太宗二人的滿文御名正確拼寫者只有Kent Guy 一人。




(中正大學滿文研究班甘德星)

2017年5月16日 星期二

《劍橋中國史》,卷9,2分

 

 

The Cambridge History of China, Vol. 9, Part 2, The Ch'ing Dynasty to 1800  (2016)





 
 
Contents
Introduction: The Ch'ing dynasty, the Ch'ing empire, and the Great Ch'ing integrated domain / Willard J. Peterson --
Governing Provinces / R. Kent Guy --
Taiwan prefecture in the eighteenth century / John Robert Shepherd --
The Extension of Ch'ing rule over Mongolia, Sinkiang, and Tibet, 1636-1800 / Nicola Di Cosmo --
Tributary relations between the Chosǒn and Ch'ing courts to 1800 / Lim Jongtae --
The emergence of the state of Vietnam / John K. Whitmore and Brian Zottoli --
Cultural transfers between Tokugawa Japan and Ch'ing China to 1800 / Benjamin A. Elman --
Ch'ing relations with maritime Europeans / John E. Wills and John L. Cranmer-Byng --
Catholic missionaries, 1644-1800 / John W. Witek --
Calendrical learning and medicine, 1600-1800 / Chu Pingyi --
Taoists, 1644-1850 / Vincent Goossaert --
Arguments over learning based on intuitive knowing in early Ch'ing / Willard J. Peterson --
Advancement of learning in early Ch'ing: Three cases / Willard J. Peterson --
Dominating learning from above during the K'ang-hsi period / Willard J. Peterson --
Political pressures on the cultural sphere in the Ch'ing period / Wang Fan-Sen --
Changing roles of local elites from the 1720s to the 1830s / Seunghyun Han.


2017年5月13日 星期六

懷念愛新覺羅 .瀛生老師 (1922─2013)

 
 
 


昨天是瀛生師的忌日。瀛生師是2013年5月12日去世的。2005年雞年趁赴京時,與學棣黃麗君晉謁瀛生師,後由同行的北京社科院滿學所徐丹俍先生作東,於「簋」街某京味飯店宴請瀛生師。席間瀛生師一時興起,親書滿文「福」字一紙給我留作紀念,並明言日後用毛筆再寫一幅,可惜未及完成而瀛生師已駕鶴西歸矣。 於滿語之學,瀛生師惠我良多。今於瀛生師忌日翌日,特綴數語,並將瀛生師所書滿文「福」字附於後,以示不忘師恩。






國立中正大學滿洲研究班甘德星恭書




2017年5月12日 星期五

17-18世紀清朝滿文文史資料


Schriftliche mandschurische Quellen zur Geschichte und Kultur des Qing-Reiches des 17. und 18. Jahrhunderts

Tatjana A. Pang
 





Veröffentlichungsangabe: 
Wiesbaden : Harrassowitz Verlag, 2015

Umfang: 
X, 247 Seiten : Illustrationen

Schriftenreihe: 

Werktitel: 
Mańčžureskie piśmennye pamjatniki po istorii i kulʹture imperii Cin XVII - XVIII vv.

Hochschulschrift: 
Dissertation, Universität St. Petersburg, 2006

ISBN: 
978-3-447-10511-8


Die mandschurische Literatur erlebte ihren Aufschwung in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts. Wesentliche Faktoren waren dabei neben der Entwicklung einer eigenen, aus dem Mongolischen abgeleiteten Schrift die Eroberung Chinas und die Grü|ndung des mandschurisch-chinesischen Kaiserreiches. Die Anfangszeit war durch enorme Übersetzungsleistungen aus dem Chinesischen gekennzeichnet - und da die Mandschusprache mit ihrer klaren Grammatik ein gutes Hilfsmittel beim Erlernen des Chinesischen war, wurde sie in sinologischen Kreisen gern als eine Art Eselsbrücke abgetan, die nichts Eigenes böte und nur aus Übersetzungen bestünde. In ihrem Buch über die Blütezeit der mandschurischen Literatur im 17. und 18. Jahrhundert legt Tatjana A. Pang, Kuratorin der umfangreichen Mandschubestände des Instituts der Orientalischen Manuskripte (Russische Akademie der Wissenschaften), dar, dass entgegen landläufiger Meinung doch ein erhebliches Corpus an eigenständiger und wichtiger Mandschuliteratur existiert, dessen Bestandteile bisher teils unbekannt waren, teils vernachlässigt wurden. So ist die historische Forschung über die Frühzeit der Mandschuherrschaft ohne die mandschurischen Quellen inzwischen nicht mehr denkbar. Die Autorin gehört weltweit zu den besten Kennern des Materials, und so lag es nahe, ihr Handbuch in leicht aktualisierter und ergänzter Form dem westlichen Publikum vorzulegen - zumal es bisher nur Skizzen gibt, aber keine detaillierte Geschichte der Mandschuliteratur in westeuropäischen Sprachen existiert. Mit ausführlicher Bibliografie sowie Register und Abbildungsteil.


2017年5月10日 星期三

Elliot Sperling (1951-2017)





FEB. 2, 2017: A leading figure in the field of history of Tibet and Tibet-China relations, Prof. Elliot Sperling has passed away few days ago in his apartment in Jackson Heights, New York. The prominent historian was 66 years old.  He is survived by his daughter Coline.

Sperling spent almost three decades on the faculty of Indiana University's Department of Central Eurasian Studies, also serving as the head of the department intermittently. He was a recipient of the MacArthur Fellow Program.

The historian encountered Tibetans in exile during one of his many trips to India and subsequently switched his field to East Asian Studies. His doctoral dissertation, Early Ming Policy toward Tibet: An Examination of the Proposition that the Early Ming Emperors Adopted a "Divide and Rule" Policy toward Tibet, in 1983 was received highly in the international circuit.

2017年5月8日 星期一

歷史中國的內與外:有關「中國」與「周邊」概念的再澄清

 

 

作者: 葛兆光
ISBN13:9789882370142
ISBN9:988237014
出版社: 香港中文大學出版社
出版日:2017/05/12


目錄
引言 「從周邊看中國」到「歷史中國之內與外」 xv

壹 「周邊」的重新界定:移動與變化的「中國」 1
一 從〈禹貢〉到《史記》:「九州」與「中國」
二 統一與統合:帝國內部政治、制度與文化的同質化
三 內與外:古代敵國的爾疆我界
四 有疆無界:移動的「周邊」

貳 成為「中國」:「外」何以成「內」 27
一 從《職貢圖》說起:「朝貢之邦」與「神州帝宅」
二 「胡化」與「漢化」:帝國向南再向南
三 宋明之「中國」:仍是「九州」?
四 歷史的頓挫:大清帝國的擴張

參 成為「外國」:「內」何以成「外」 47
一 「一榻之外,皆他人家也」:北宋的西北與西南
二 「限山隔海,天造地設」:安南成為異國
三 「少虧尺寸」:帝國疆域贏縮之無奈

肆 核心與邊緣:凝聚、雜糅、延續 67
一 「歷史過程」:如何書寫「中國」形成的歷史?
二 制度、社會與文化:「中國」得以延續的基礎
三 穩定的、移動的和交錯的
四 傳統帝國與現代國家的糾纏

伍 重思所謂「漢化」、「殖民」與「帝國」 85
一 政治史與文化史:如何重新理解「漢化」
二 同與異:大清帝國也是「殖民主義」嗎?
三 何謂「帝國」:歷史中國何時是帝國?

結論 如何解釋「中國」?

在現代概念與古代歷史之間 123

附錄 對「天下」的想像

一個烏托邦想像背後的政治、思想與學術 131

後記 199

引用文獻 205








2017年5月7日 星期日

西域歷史語言研究集刊 第8輯

 
 
 


 出版社: 科學出版社
出版年: 2015-5
頁數: 636
定價: 138.00
 ISBN: 9787030461292



目錄

馮其庸先生西域論著目錄
文本中的歷史:藏傳佛教文本的形成及其歷史傳統的創建——兼回顧和評論近年來西方學界的藏學研究成果
北大簡《老子》釋文指瑕
“海”和“海子”:“北中”語言現象
對人的狩獵:比較優勢視野下的內亞戰爭技術與軍事傳統
再議胡服騎射
烏孫古讀考
“嗻”字語源考
《法華經。陀羅尼品》梵漢對音所反映的隋唐漢語聲調
從梵文字母表的音譯漢字看古代漢語的聲調
南朝宋齊譯經對音的漢語音系初探
再談梵漢對音與“借詞音系學”的幾個問題
從漢越語看中古漢語梗攝有舌面音韻尾之可能性
梵漢對勘在漢譯佛典語法研究中的價值
早期大乘佛典書面流傳舉證:“梵志”與“樓至”
提雲般若譯《智炬陀羅尼》咒語對音研究
梵漢對勘“不空絹索咒”——以閣那崛多與菩提流志的漢譯為中心
義淨譯《佛說大孔雀明王經》中的唐代北方方言聲母系統
一件新出於闐語世俗文書
巴楚縣文物管理所藏龜茲語木簡與據史德語陶罐肩部銘刻
暾欲谷碑所見古突厥文詞彙“騰格裏”(□)釋讀
《大乘要道密集》篇目解題
西夏文《能照無明》考釋
公哥寧卜所造《續部總安立》譯註
漢譯《(吉祥喜金剛本續王)後分註疏》第二品文本解讀
尼古瑪六法略述
西藏甘丹彭措林寺色究竟天殿壁畫內容辨識與研究
Tibetan Buddhism Meets Protestant Christianity:A Memorandum of Conversations of Ma yang Pandita with Cecil HPolhill near Xining,Qinghai,on January 14-16,1 890
Local and Trans10cal Beings:the Cult ofGuandi in Tibet
乾隆帝御用藏密瑜伽修行實典《究竟定》編譯背景考——附論乾隆帝的藏傳佛教信仰
禦製四體合璧《重修正定隆興大佛寺記》碑——章嘉國師、文本及多語體翻譯
清代克什克騰旗的兩幅遊牧圖
清朝征服汗哈屯烏梁海資料評析與史實考述
老滿洲文字音考
拉達克協助清朝緝拿大小和卓考述
謝恩——西藏史研究回顧
《西域歷史語言研究集刊》第八輯作者名錄


延伸閱讀:
《西域歷史語言研究集刊》 第七輯
《西域歷史語言研究集刊》第六輯




2017年4月24日 星期一

女真首領的選擇突破血緣局限


(Updated version with typos corrected, 4/24)


弘治十二年十二月與十三年十一月,建州衛都督完者禿連續到北京朝貢,他是李滿住的嫡親。十四年四月,完者禿致仕,並且為兒子向朝廷請求賜祭。已經繼其位的兒子弗剌答死了,所以完者禿再次朝京。朝廷答應了他的請求,賜建州衛都督僉事弗剌答祭,從其父致仕都督完者禿請也。該年完者禿以正職身份進京,第二年就沒有了正職身份,所以推定弗剌答就是弘治十三年年底襲父職,不幸的是轉年其父就進京報喪。正當壯年暴死只有兩種可能,一是病死,二是被殺,從那個競爭十分激烈的時代特點來看,後者的可能性較大。

弘治十四年正月,而建州等衛都督察安察等亦乞每衛許十人入貢,又來貢指揮人乞隨帶舍人一名。這條史料證明建州衛當時還有名曰察安察的人為其都督。一個衛同時有兩個最高官,只能承認建州衛的部眾也要分成兩部分。弘治十五年三月,建州及建州左、建州右衛女真都督等官脫羅、克禿伯、尚哈、剌蔔答、塔失等各來貢,賜宴並采緞、衣服等物各有差。5位進貢的都督各自來貢,也就各率下屬各領部眾,衛所的分裂是固然的。從弘治十七年二月的記載得知尚哈是建州右衛都督,建州右等衛女真都督等官尚哈等,並建州左等衛女真都指揮鎖魯塔等各來貢。(《明孝宗實錄》卷173庚辰條 170丙辰條 185丁醜條 208辛丑條)弘治十四年以後建州三衛最高首領都督級人員有:建州左衛脫羅與董重羊;建州右衛有蔔花禿與剌哈;建州衛有完者禿、察安察、尚古與短命的弗剌答,和分不清衛系的克禿伯、剌卜答、塔失等。

從以上各條看到,建州三衛都督朝貢、賜賞時,並沒有指出其家族世系。這證明世襲已經不重要了,這是女真與明朝雙方都認可的,即都督繼承人由原來嫡親變成了嫡親與非嫡親同時並存。

正德元年四月建州左衛故都督僉事脫羅子脫原保¨¨¨,各襲原職。(《明武宗實錄》卷12癸亥條)脫羅作最高首領38年。

正德二年四月建州右衛都督卜花禿死去,賜故建州右衛都督卜花禿及海西亦迷河衛女直都督僉事捏克祭各一壇,從其子乞,禮部為之請也。以後沒有指出為父求祭的蔔花禿之子繼襲職位的記載,證明在建州右衛血親繼承習慣到此為止了。

正德四年三月命建州衛舍人童子襲其父弗剌答職,為都督僉事。(《明武宗實錄》卷25申條 48丙午條)童子是李滿住的嫡裔,他襲父職是在弗剌答死去8年(弘治十四年到正德四年)之後。他為什麼沒有馬上襲職呢?這只能解釋為建州衛不再接受血緣繼承的傳統了。在8年的時間裏,他贏得了部眾或者一部分部眾的擁護,如此他才有資格赴京請授職。他任職的時間較長,到正德十六年四月還率隊朝貢。建州衛夷人都督等官童子等二百五十一名來朝貢馬,給賞緞絹鈔錠衣服有差。(《明世宗實錄》卷1辰條)

追究發生這種情況的原因,首先來自建州女真社會內部的變化。弘治十六年三月,兵部複奏:建州寄住毛憐女真歲有來朝之數,對於這些人明朝怎樣看待和處理呢?其向化之情有可憫念,宜令鎮巡等官支給官庫錢糧,參酌禮部賞格量加犒賜,發回原地,仍令通事備為省喻。從之。這裏記述了寄住毛憐建州人,到邊關要求進京上貢,明朝可憐他們但沒有批准進京,而是令在邊關行賞發回原地,說明這些人沒有了作為都指揮、都督等實際意義,也就不受明朝待見。就是這樣情況,普通女真人也沒有可能或資格,要求來朝貢者必是原來的首領。

可是明朝為什麼不接見他們?很明顯他們 寄住別地。這種寄住肯定不是串親戚,因為短期離開本部沒必要在進京這樣週期長的活動中提及。長期住別地必定在自己本部已無居住的可能了,就是被趕出去了。是競爭中敗下陣來的原來首領。(《明孝宗實錄》卷197乙亥條)關於寄住的情況不止此一條,前此弘治十八年冬十月丁巳,寄住毛憐等衛女真林脫脫等乞入貢,禮部復議聽每歲五人入關,從之 (《明武宗實錄》卷6丁巳條)原首領被擠出本部落的情況在當時並不少見,擠出去就是剝奪了其在本部落的首領地位。

女真社會內部的競爭使血緣關係的約束性大為減小,同時對非原來首領家族成員作首領的排斥性也在減小。矛盾、競爭不止,則血緣的束縛必然不斷鬆弛。繼之而來的是靠能力樹立起來的權威。女真人走出了血緣時代,進入了英雄的時代。 

當然女真人觀念的改變必然影響到明朝,因為明朝的出發點不是維護女真社會的什麼,而是使女真人安定不擾遼東為原則,授任首領既以此為最高目的,則授職的條件就會隨著女真社會的接受狀況而改變,選擇為部眾所接受的人授職。

弘治六年五月在朝廷中就發生了關於這個問題的討論。大通事錦衣衛帶俸指揮僉事王英說:永樂年間各衛所授都督等官,一直是中國藩籬,最近情況發生了變化,比來各官不能約束,以至邊方多警,所以他建議今後各衛掌印都督若歷任無過,所部未嘗犯邊者,仍許襲原職,否則指令襲指揮使,別選眾所信服者升任都督 他把能服眾作為唯一條件。

 兵部從實際出發進一步完善了王英的提議。以各官承襲已久,一旦革去恐起釁端,此後海西、建州三衛女真,成化以後陳乞升者,指揮以下仍舊承襲,其都指揮以上至都督有故者,必審其部下無人犯邊,子孫能繼志者,許其承襲。否則革去求升之職,自左右都督以下至都指揮僉事,各遞減一級,這是指有血緣根系求襲職的情況,而且只許求升一次。另論個人間有能嚴輯部落,還我擄掠,擒捕犯邊夷人,並歸我漢人之逋逃者,具奏升賞。皇帝批准了這個兼顧各方利益的意見,從之。(《明孝宗實錄》卷75乙亥條)明朝政策的這一改變促進了女真社會的競爭,推動了優秀人才的脫穎而出。

    嘉靖年間是人才輩出的時代。嘉靖二年五月建州右衛都指揮僉事牙令哈為都督僉事。六月,都給事中許複禮曰:頃朵顏衛夷人把兒孫、建州右衛都指揮僉事牙令哈等,各以送回人口,守臣言其功,因授把兒孫千戶,牙令哈都督僉事。有人對牙令哈授職有異議,兵部複言牙令哈歷年效勞,在邊守法,與把兒孫不同。皇上裁決牙令哈仍與都督。牙令哈之所以受到兵部和皇帝的認可,一個原因是效勞守法建州等衛女真都督撒魯都等入貢。嘉靖三年二月建州、海西等衛女真都督掃撒等二百四十九人來朝貢馬。五月,升建州右衛都指揮僉事阿剌哈為都督僉事,以授任後屢進送人口有功,從其請也。(〈明世宗實錄〉卷27辛卯條 辛巳條 28癸丑條 36戊申條 39丙子條)明朝就是以有守邊有功為授職標準。

根據《明世宗實錄》記載, 嘉靖45年間建州三衛女真新升任都督有:
右衛:牙令哈、阿剌哈、童野捌、真哥、察哈答,共5位;
左衛:章成、方巾、脫原保、鎖魯塔、撒哈、松巾、納速、禿兒昆、古魯哥(隆慶六年死)、柳尚、幹黑納、伏答失,共12位;
建州衛:童子、掃撒、撒魯都、阿都赤、察哈、兀乞納、蔔刺答、王成、宋景、也隆哥、納速、撒哈達、木力哈,共13位。

  到了隆慶、萬曆年間情況又是如何呢,見於《明穆宗實錄》、《明神宗實錄》記載,54年間任都督人員,總結一下:
建州左衛有:王忽、勝革力、來留住、王忽疼克、昂己、松塔、大疼克、馬哈塔吉共8人奉職朝貢;
建州衛有:納木章、納哈答、阿台、少童、掃撒、哈的納、八汗、努爾哈赤、速爾哈赤、台失共10人奉職朝貢;
建州右衛有:安台失、八當哈、努爾哈赤、阿台共4人奉職朝貢。

建州三衛總計22人次奉職朝貢,這些人均與老首領無血緣關係。進京朝貢人的身份證明是敕書,於是敕書成了財富與勢力的象徵。在女真社會中圍繞敕書展開了激烈地你搶我奪,敕書數量對比在懸殊變化中。至於敕書所標明的職務早已不專屬某人,授職之權已經從明朝轉移到女真最高首領。當然最高首領的地位也不是明朝想保誰就能長久的,女真各部最高首領的選擇也屬於女真社會。到了努爾哈赤強大以後敕書都掌握在他手中,他擁有建州三衛所有敕書,以哪一份敕書上京由他說了算,他成了女真社會的獨裁者

從以上授職情況來看,已經不必再提及世系如何,如果弘治與正德年間是能人世家子弟競爭的時期,則嘉靖年間完全進入了能人奪權時期,到了萬曆年間能人被更的人兼併。能人高舉大纛重新集結著女真群體,這就是努爾哈赤成為女真民族英雄的時代與社會背景。



(遼寧省社會科學院歷史學研究員王冬芳)




2017年4月20日 星期四

新編滿族大辭典

 


 

ISBN13:9787561078594
ISBN9:756107859
出版社: 遼寧大學出版社
作者:李治亭
出版日:2014/10/01
人民幣定價:200元



由遼寧大學出版社出版的《新編滿族大辭典》於近日正式出版。1990年出版的《滿族大辭典》內容分11個門類,反映了當時對滿族的認識。

《新編滿族大辭典》給滿洲——滿族的歷史與文化加以重新定位,分成14個類別,該辭典共分為14個類別(卷),即:第一卷,滿洲源流;第二卷,滿洲姓氏;第三卷,語言文字;第四卷,滿洲人物;第五卷,生活習俗;第六卷,宗教信仰;第七卷,八旗滿洲;第八卷,軍事活動;第九卷,文化教育;第十卷,滿洲譜牒;第十一卷,文學藝術;第十二卷,典籍檔案;第十三卷,遺存遺物;第十四卷,當代滿族。

在上述14個類別中,八旗滿洲、文化教育、宗教信仰、文學藝術、滿洲譜牒、遺存遺物、當代滿族等皆為滿族曆史文化的重要內容,不可或缺,是該辭典新設門類。原辭典所設之“地理”、“政治”、“經濟”等類別是各個民族或社會通用的詞語,無法反映滿洲曆史文化的個性,故棄而不用。例如,“服飾”隻是滿洲衣著方麵的一個內容,不足以單列為一個門類,該辭典將其歸入“生活習俗”類。還有,“語言文化”兩者的內涵不同,不宜合為一類。故該辭典將兩者分開,分別列為“語言文字”與“文化教育”兩大類別。


 




2017年4月18日 星期二

滿洲研究近刊二種





作者:吳元豐
國際書號(ISBN) 9787549711796
出版社: 遼寧民族出版社
出版日期: 2015-12-1



國際書號(ISBN) 9787507838428 
出版社: 中國國際廣播出版社 
出版日期: 2016-3-1