2019年8月20日 星期二

語言與族群性:廣定遠錫伯/滿洲認同的研究





廣定遠是80多歲的錫伯族老人,來臺快60年,但一直到現在還說著標準純正的錫伯語。之所以如此是因為他自出生到青少年時一直住在新疆伊犁察布查爾縣七牛彔(鄉)層層封閉的空間內。新疆與內地隔絕,伊犁自成一國,七牛彔由城牆包圍,廣家大宅又是一個四合院。廣定遠在如此一個封閉的同質空間內成長,他的認同,除了錫伯,別無其他更有意義的選擇。因此,他的錫伯認同可以說基本上是原生的。廣定遠後來離開新疆來到臺灣,他唯一剩下較為明顯的族群標記就是他的母語錫伯語。錫伯語和滿語基本上相同,但說錫伯語的人就等同於滿洲人嗎?如果不是,那為甚麼他有時不自覺地流露出滿洲人的認同?如果是,廣定遠的認同滿洲是否又如支持工具論的學者所說是出於「建構」?有關他的認同對象,一直到最近仍困擾著說錫伯/滿語的廣定遠。
2015年起,我斷斷續續的和他做了多次的口訪。在訪談中,他提到他的家世背景、新疆的封閉空間、臺灣的滿文教學等等。在文中,我將以這三個主題為基礎,透過語言與認同的關係,考察他由語言到族群,再由族群到國族認同。

1.      廣定遠的困惑:語言與認同
2.      家世背景:滿洲駐防錫伯營之後
3.      察布查爾:音近滿洲
4.      從迪化到內地:鄉音未改
5.      臺灣:滿文傳承
6.      錫伯人乎?滿洲人乎?


[全文見《西域文史》第13輯(2019),頁319-334]





延伸閱讀:愛新覺羅瀛生的滿洲認同研究



(中正大學滿洲研究班甘德星)


2019年8月19日 星期一

女真滿漢文通譯






作者: 汪亞平編著

出版社: 文物出版社
出版年: 2019-1
頁數: 1200
定價: 25800.00
裝幀: 精裝
ISBN: 9787501052455


內容簡介  · · · · · ·
本書是關於女真文與滿文的辭書,這部辭書將女真文、滿文、漢語互相對照,使用方便,查詢簡便。本書以女真文字為主,以音序排列,同時給出其漢字注音。目前全國懂女真文字的屈指可數,滿族及女真歷史的研究非常有限,此書的能為女真及滿族歷史的研究提供非常有用的工具。

本書共收入女真文1454個,詞例2200餘條,在編纂的過程中糾正了通行的《女真文辭典》中的錯誤300餘處。

本書共兩函二十四冊。第一函為女真文、滿文、漢語對照檢索表。第二函為詳細女真文、滿文文字及詞條、釋義、詞例等。

作者簡介  · · · · · ·
汪亞平(1952— ),筆名完顏亞平,女,北京人,滿族,正黃旗,完顏氏。師從屈六生先生學習滿文、後在穆鴻利先生的指導下學習女真文。研究女真族、滿族的歷史淵源及文化的發展二十餘年。現在為中國民族古文字研究會會員,北京市文物保護協會會員。發表作品有《女真、滿、漢文十二生肖與地支》《滿文、漢文干支表》《金、元、明時期女真族的語言》《滿文的創制與使用的過程》《女真文字的創制與使用過程》《常用漢、滿對音字式》《金代女真官名、姓氏、人名、地名、詞語滿漢對照》《女真文字形檔一夕談》等。



2019年8月18日 星期日

女真語文與滿語文比較研究





ISBN13:9787207111203
出版社:黑龍江人民出版社
作者:郭長海
裝訂/頁數:平裝/325頁
出版日:2018/01/01


女真語、滿語及其載體女真文和滿文作為少數民族的語言文字,曾對中國各民族間的文化、政治、經濟交流有過重要作用。目前我國標準語的形成融入大量女真語音和滿語音。挖掘和搶救化石化了的女真語、滿語等文化遺產,是振興中華民族文化的重要舉措。早在清末,大臣完顏麟慶、曹廷杰等就已開始重視女真文;20世紀初,我國無數學者先賢從事對女真語及其載體女真文的挖掘、搶救,頗有成就者如羅福成、金光平先生。建國后,金光平之子金啟孮先生是國際女真語言文字大師;金光平、金啟孮、愛新覺羅·烏拉熙春祖宗三代不僅是國際挖掘、搶救研究女真語言文字泰斗,還是早期對女真文和滿文作比較研究的先驅。《女真語文與滿語文比較研究》在無數學者先賢研究的基礎上,次將女真語文與滿語文作了系統歸納和比較研究,其目的在于揭示女真語、滿語間的密切關系及歷史發展演變的過程和區別,為搶救、挖掘、整理、傳承民族文化獻微薄之力。


章 概述
節 肅慎語到女真語
一、女真稱謂之前語言
二、遼金時期女真語發展
三、元明時期女真語
第二節 女真語過渡滿語
一、明代女真語為滿語形成創造了條件
二、滿語的形成
第三節 女真文與滿文

第二章 女真語音與滿洲語音
節 女真語音系統
一、女真語的元音系統
二、女真語的輔音系統
三、女真語音特點
第二節 滿語及其方言語音
第三節 女真語與滿語之間的聯系和區別
一、女真語與滿語之間的聯系
二、女真語與滿語之間的區別
第四節 女真語與滿文書面語的明顯差異
一、詞匯中的語詞不同
二、語音方面的區別

第三章 女真文與滿文
節 女真文
一、女真文字製字方法
二、女真文字研究概況
第二節 滿文
一、滿文的創製
二、滿文十二字頭

第四章 女真文與滿文對照注解
節 柏林本女真文與滿文對照
一、天文門
二、地理門
三、時令門
四、花木門
五、鳥獸門
六、宮室門
七、器用門
八、人物門
九、人事門
十、身體門
十一、飲食門
十二、衣服門
十三、珍寶門
十四、方向門
十五、聲色門
十六、數目門
十七、通用門
十八、續添門
十九、新增門
第二節 東洋文庫本女真文與滿文對照
二十、新增門
附錄:《金國語解》部分內容
參考文獻
后記

2019年8月16日 星期五

女真譯語校補和女真字典








作者: 劉鳳翥 / 張少珊 / 李春敏
出版社: 中西書局
出版年: 2019-6
定價: 158.00元
ISBN: 9787547515464


內容簡介 
《女真譯語》是明朝四夷館為方便代筆書寫女真字的奏文所編寫的一部工具書。此次以羅福成類次本《女真譯語》為底本,校以柏林本和東洋文庫本,然後再以國內外研究女真文字的成果對羅福成類次本《女真譯語》進行補充,從而形成《女真譯語校補》。同時又把《女真譯語校補》中出現的女真字全部整理並編號,編撰成《女真字典》。

作者簡介 
劉鳳翥,中國社會科學院民族所研究員兼研究生院教授,主要從事契丹文字和遼史的研究工作。對契丹文字的釋字研究方面造詣深厚,有著豐富的研究成果,被國外同行譽為“契丹文字的首席學術權威”,代表作為《契丹小字研究》《契丹文字研究類編》。現為中國社會科學院“登峰戰略工程”絕學(契丹文字)學科帶頭人。

目錄 
前言
《女真譯語校補》
雜字部分
天文門
地理門
時令門
花木門
鳥獸門
宮室門
器用門
人物門
人事門
身體門
衣食門
珍寶門
方隅門
聲色門
數目門
通用門

來文部分
肅慎館來文
一、阿倫衛正千戶撒哈連來文
二、海西兀者討溫千戶所指揮僉事出加來文
三、建州左衛都督尚古來文
四、海西塔罕山衛都督僉事李加來文
五、海西朶林山衛指揮使奴真哥男亦哈赤來文
六、海西劄真衛野人頭目甯加來文
七、海西愛河衛指揮同知阿卜蘭孫矮失哈來文
八、海西兀者左衛都督僉事察剌來文
九、海西法因河衛都指揮使同知滿荅男羅羅合來文
十、建州左衛都指揮使兀升哈來文
十一、海西弗朶禿河衛都指揮僉事申克揑來文
十二、海西只卜得衛指揮使不勒革買忽來文
十三、海西亦裡察河衛指揮使苦奴麻來文
十四、海西五屯河衛指揮使荅籠哈來文
十五、海西亦迷河衛都督賽哈來文
十六、海西兀者衛都指揮使扯革來文
十七、海西哈兒蠻衛指揮使阿力來文
十八、海西兀者衛都指揮僉事剌卜荅來文
十九、海西哈兒分衛指揮使亦籠哈來文
二十、海西兀的罕河千戶所都指揮同知額赤卜花來文
二十一、海西桑古衛指揮僉事皇家奴來文
二十二、毛憐衛指揮使的裡來文(建州)
二十三、海西弗山衛指揮使都吉來文
二十四、朶林山衛指揮僉事朶兒必來文(海西)
二十五、兀者左衛正千戶李哥來文(海西)
二十六、阿真河衛都指揮使必裡來文
二十七、吉灘河指揮使阿哈來文(海西)
二十八、海西兀魯罕河衛都指揮僉事管禿來文
二十九、亦迷河指揮使教化來文(海西)
三十、女真野人楊木荅兀來文
三十一、和屯衛都指揮哈哈男卜失庫來文
三十二、海西建州乣衛都指揮使哈出哈男瑣奴來文
三十三、建州衛都督哈荅兒來文
三十四、亦失衛都指揮歹速來文
三十五、木忽剌河衛指揮使亦赤哥來文
三十六、海西女真都指揮甲忽赤來文
三十七、亦迷河衛指揮李卜赤來文
三十八、屯河衛指揮使撒赤等來文
三十九、兀者衛指揮使歹素來文(海西)
四十、嘔罕河衛都督尚古來文
四十一、吉灘河衛指揮使阿申哈來文(海西)
四十二、忽剌衛指揮庫納哈來文
四十三、罕剌禿河衛指揮同知皂哈來文
四十四、亦失左衛指揮使革力來文
四十五、朶林山衛都指揮使朶兒必來文(海西)
四十六、建州衛都指揮兀住來文
四十七、肥河衛指揮僉事張二來文
四十八、海西兀魯罕河衛指揮僉事老哈來文
四十九、劄真衛都督僉事因因嘉來文(海西)
五十、肥河衛指揮僉事羊哈來文
五十一、和屯衛指揮僉事哈哈來文
五十二、建州衛都指揮使哈出哈來文
五十三、建州衛都督哈荅兒來文
五十四、肯衛都督僉事亦巴哈來文
五十五、海西阿古河衛指揮使木哈男六十來文
五十六、木忽剌河衛指揮使亦赤哥來文
五十七、海西亦失衛指揮同知瑣奴來文
五十八、海西忽魯木衛指揮僉事卜羅來文
五十九、老哈河衛指揮尚古來文
六十、嘔罕河衛都督台住忽來文
六十一、建州衛革厄者來文
六十二、海西撒剌兒衛都指揮僉事都魯花來文
六十三、海西木剌河衛指揮使車住來文
六十四、海西渚泈河衛指揮使松吉荅來文
六十五、海西蔔禿奴河衛都指揮同知沙當哈男厄列塞揑來文
六十六、海西塔木魯等衛都指揮僉事竹孔革等一百一十六名來文
六十七、海西木裡吉衛教裡來文
六十八、黑龍江地面女真指揮使只魯古速男禿申哥來文
六十九、海西別兒真站所鎮撫失普你充哥洛總甲牙慶加小甲別伏加可你赤奴特哥你真哥來文
七十、海西察剌禿山衛指揮使的力吉來文
七十一、海西塔麻剌衛指揮使失郎哈來文
七十二、海西吉灘衛都指揮劄裡吉來文
七十三、海西脫倫衛指揮使失龍哈來文
七十四、海西納剌吉河衛指揮僉事沙龍哈男赤奴來文
七十五、海西失裡木衛指揮使凡察來文
七十六、海西察剌禿山衛指揮使的力吉來文
七十七、海西愛河衛指揮使罕失來文
七十八、海西弗朶禿河衛指揮同知阿隴哥男因只納來文
七十九、海西弗朶禿河等衛都指揮僉事都失等來文
抄後記

《女真字典》
女真字筆劃編號
女真字編號字典
女真字典所譯漢語索引

附錄
契丹、女真文字簡介
女真字“國誠”銀牌考釋
《女真文辭典》介紹
女真文字《大金得勝陀頌》校勘記
大金得勝陀頌碑之研究
女真字音的構擬
榆林首次發現女真文字摩崖題刻



2019年8月12日 星期一

滿文字典裡沒有的字: toqtoxo



圖1 

滿文佛經經題的末尾,常常會出現toqtoxo這個字,如北京故宮博物院藏乾隆御製繙譯「無量壽佛面前觀想經」,滿文作Moxon aqô jalafungγa fucihi-i julergi urebume γônime nomun toqtoxo(圖1)。這很容易讓人聯想到toqtoxo這個字即「經」的意思,但一般滿文字書皆無相關的著錄。



                                                    圖2. 

北京故宮博物院另一藏品Manjusri enduringge ejen-i umuhun aqdun ojoro-be jalbarire danšuq toqtoxo (圖2),漢文或可譯作「為文殊師利聖主之座永固祈禱之丹書克(經)」。頁面沒有「經」(nomun)一字,但用了「祈禱」(jalbarire)的字眼,而且形狀有點像貝葉經的經頁,因此頁面上的文字似應是經題。不過,正由於 toqtoxo前沒有nomun一字,和上面的滿文「無量壽佛面前觀想經」不一樣,頁面的toqtoxo更容易被誤作為「經」的對譯。

必須注意的是,toqtoxo這個字並不是經題的一部分。滿文的「無量壽佛面前觀想經」,在其他同名的經題中,常常沒有這個字,可以為證。若與蒙文和藏文的經題對比,滿文的toqtoxo實即平常寫在經題末的蒙文orosiba(住、在)和藏字bzhugs(住、在),意即「在其內」,而這蒙藏二字最終又源自梵文的viharati(住、在)sma(表過去、完成)。除了在句法上和置於句末的蒙藏二字相同外,toqtoxo在形態上也與這兩個蒙藏同義字一樣為完成體(perfective aspect),可見toqtoxoorosibabzhugs這三個字有其內聯性。因此,滿文經題的toqtoxo不應作「經」解,其意似接近滿文的核心字義「成了」、「定了」,亦即佛陀之言已「(在此)寫定了」,並且一如清代,可以不須譯出。


[全文收於〈滿文字典內沒有的字和詞〉,《渤海與肅慎》(排印中)]



(中正大學滿洲研究甘德星)


2019年8月11日 星期日

BIBLIOTHÈQUE NATIONALE DE FRANCE: 滿文書籍71種目錄


滿漢合璧19
繡像古本三國志李卓吾原評(資料夾全八冊))
佛說四十二章經(多文合璧)
兼漢字音指要
聯珠集(滿漢) 張天祈 劉順
滿漢同文彙集
滿漢字清文啟蒙
滿漢合璧名賢集[實為純滿文]
滿漢合璧三字經註解[43][實無漢字]
滿漢合璧三字經註解卷上[42-1]
滿漢合璧三字經註解卷下[42-2]
滿漢四書要覽(不全)
滿漢同文分類全書
滿蒙合璧三字經]註解卷上.
滿蒙合璧三字經註解卷下
清文啟蒙
四書要覽
物名類集 滿漢同
玉堂
御製盛京賦有序(篆書)
御製增訂清文鑑(滿漢對照)
御製增訂清文鑑補編(滿漢對照)

集部5
三國志演義(資料夾二十五冊)
三國志演義手抄稿二冊
御製避暑山莊詩(畫冊 滿文)
古文淵鑑(滿文)
忠貞范公文集(滿文)

經部7
孔子家語
日講四書解義
日講易經解義
書經(4-1
書經(4-2
同文類解(手稿)
無圈點字書
要經畧解

史部25
皇清開國方略(三冊)
蒙古律例(五冊)
平定兩金川方略(二十冊)
平定準噶爾方略(二十四冊)
欽定大清會典事例(297)
阿爾處哈志
長白山誌(壹卷)
大遼史
大清高宗純皇帝聖訓(手寫)
大清高宗純皇帝聖訓[前滿後漢]
大清乾隆三十四年歲次己醜時憲書
大元史
洪武要訓
囘疆通志
金川
金史[希福]
欽定大清會典事例180
欽定大清會典則例[180]
欽定續纂外藩蒙古回部王公表
上諭八旗01
上諭八旗02
上諭八旗156
聖諭廣訓
太宗皇帝大破明師於松山之戰書事文
太宗皇帝大破明師於松山之戰書事文02
通鑑輯要
孝和睿皇后大事檔, 第十
孝聖憲皇后大事抄-1777
異域錄
御製人臣儆心錄[前漢後滿]
資治通鑑綱目【封面為“天主實義】
資治通鑑綱目前編01.

子部15
[歷朝] 捷錄
論談諸病藥書論談諸病藥書
般若波羅蜜多
法文寫的滿文語法(手稿)
集腋錄(有圖)
舊滿洲檔 天主正教約徵
清書指
四體合璧清文
天主實義上下卷(滿文)
萬物眞原(244.)
萬物眞原(247
西醫人身骨脈圖說(滿文)
吸毒石原由用法.
玉匣記(滿文)
珍珠囊藥性賦
周易[實為滿漢書目錄]


延伸閱讀:
 BnF