2013年11月25日 星期一

滿語拾零:讀《滿洲實錄》


讀《滿洲實錄》Manju-i yargiyan qooli: 
fulingγa banjixa emu xaxa jui / ǰayaγabar törögsan uqun köbegün



今(20日)與諸生讀《滿洲實錄》。讀至卷一之dembei ferguwecuke fulingγa banjixa emu xaxa jui jifi tehebi seme alaxa manggi處(北京:中華書局,1980, 頁6),其中的fulingγa banjixa二字間,似另加工具格助詞-i為佳,否則難以順暢翻譯。河內良弘師譯之曰:「不思議な,天命が生んだ一人の男の子」似仍難脫原來句式之羈絆(《滿洲語文語文典》,頁175)。

課後複查二體《滿洲實錄》,其文亦同(頁015)。再複檢三體本之蒙語部分,同段作asuru qayiγamsiγ-tu ǰayaγabar törögsan uqun köbegün ireǰü saγumu keme ügüleküi-dür.( 頁6 );蒙文《清實錄》之文,雖與之略異,但其中的ǰayaγabar törögsan(以天命所生)二字相同(Dayičing ulus-un maγad qaoli,頁25下,行15),此二字即滿文的fulingγa banjixa的對譯,但蒙文 ǰayaγabar一字,其後另加工具格-bar (ǰayaγa(n)-bar),以示二詞之關係。

二體本為入關前舊籍的重鈔本,遣詞用字較為古雅,不書格助詞即其因乎?抑此為鈔錄者無心之失乎?



(中正大學滿洲研究班甘德星)

2013年11月22日 星期五

《三家子滿語語音研究》






作者: 戴光宇
出版社: 北京大學出版社 
出版年: 2012-10 
頁數: 317
定價: 48.00
ISBN: 9787301212684


內容簡介:
《三家子滿語語音研究》是以歷史語言學和語言地理類型學方法深入探討滿語口語現狀及滿族文化歷史層次形成過程的理論著作。作者在認真梳理前人關於滿語支諸語言的各種重要著述,並在三家子滿語和相關語言進行認真細緻調查分析的基礎上,闡明滿語與多種阿爾泰及非阿爾泰語言的聯繫。作者認為,滿語口語的音位系統並非清末以來受漢語的影響形成,而是有自己的發展演變的規律。書中的大量語料說明,黑龍江省現存的滿語口語,對滿語研究具有珍貴的價值。

目錄:
第一章 緒論

第二章 滿族及其語言的發展歷程
第一節 滿族的形成及發展史概述
第二節 滿族先世的語言文字
第三節 三家子滿族歷史文化概況

第三章 三家子滿語的音位系統
第一節 三家子滿語的輕重音
第二節 三家子口語的元輔音音位

第四章 三家子口語輔音和滿文的對應關係
第一節 三家子口語輔音音位分析及詞例
第二節 三家子口語輔音表

第五章 三家子滿語的輔音音變
第一節 非第一音節的輔音音變規律
第二節 詞首輔音的音變規律
第三節 小結

第六章 滿文音節的三類收尾字母
第一節 母音和濁輔音收尾
第二節 輔音字母bkr收尾
第三節 輔音字母st收尾
第四節 南西伯利亞突厥語的類似輔音音變規律
第五節 日本海沿岸的發音習慣
第六節 滿語和亞美環太平洋地區諸語語流音變比較

第七章 論滿一通古斯語音節的鈍音收尾
第一節 滿語支口語裏鈍音收尾的讀法
第二節 達斡爾、鄂溫克語音節鈍音收尾的讀法
第三節 鈍音收尾形成原因分析
第四節 赫哲語及通古斯語部分名詞的帶鈍音詞尾
第五節 金代女真語漢字標音的韻尾問題

第八章 錫伯語、達斡爾語和三家子滿語語音的異同
第一節 錫伯族姓氏和三江地區的古代部落
第二節 語流音變的風格異同
第三節 非語流音變的讀音異同
第四節 非音質音位的差異
第五節 達斡爾語音的特色

第九章 滿語支輔音音變初探
第一節 雙唇、唇齒一舌根、小舌音交替
第二節 其他輔音音變

第十章 滿語支音節收尾輔音設定
第一節 滿文音節收尾輔音統計
第二節 濁輔音收尾設定
第三節 “送氣”的設定
第四節 兀狄哈諸部落及其分佈
第五節 《烏布西奔媽媽》滿語口語語音特色

第十一章 結語:三家子滿語及滿語支語言語音特點

附錄
一 三家子村口語材料寬式音標轉寫
二 錫伯語口語語料國際音標轉寫
三 四季屯何世環老人講述滿語口語《音薑薩滿》
四 吉林九台莽卡滿族鄉尼瑪察氏家藏祖傳家祭神本
五 烏拉納喇氏神本節選
六 《烏布西奔媽媽》滿語漢字記音稿轉寫
七 布裏亞特、衛拉特蒙古語話語材料

參考文獻
後記


作者簡介:戴光宇,1977年生,遼寧省錦州市人。中央民族大學中國少數民族語言文學系博士,研究方向為歷史語言學。現任北京市社會科學院滿學研究所助理研究員,主要研究滿-通古斯歷史比較語言學,2010年獲「首都學習之星」的稱號。


2013年11月16日 星期六

《滿文檔案研究》





作者:趙彥昌 著
出版:世界圖書出版公司
出版時間:2012-12-01
書號:9787510054297

內容提要

本書主要針對目前對滿文檔案研究的不足,利用現有滿文文獻、明清檔案,對滿文檔案進行全面、深入、系統的研究。

全書共分十章如下:

目錄:
  第一章 滿文檔案概況
  第一節 滿文的創制和改革
  第二節 滿文檔案的產生與形成
  第三節 滿文檔案研究綜述
  第四節 滿文檔案研究成果

  第二章 滿文檔案的性質及特點
  第一節 滿文檔案的性質
  第二節 滿文檔案的特點

  第三章 滿文檔案的種類
  第一節 現存典型的滿文檔案
  第二節 特殊載體滿文檔案

  第四章 滿文檔案的價值及作用
  第一節 滿文檔案的價值
  第二節 滿文檔案的作用

  第五章 滿文檔案的內容及其分佈
  第一節 國內保存的滿文檔案的內容及其分佈
  第二節 流失海外的滿文檔案的內容及其分佈

  第六章 滿文檔案的管理
  第一節 滿文檔案的徵集
  第二節 滿文檔案的整理
  第三節 滿文檔案的鑒定
  第四節 滿文檔案的保護

  第七章 滿文檔案的編纂
  第一節 滿文檔案編纂的歷史沿革
  第二節 滿文檔案的編纂機構與編纂人員
  第三節 滿文檔案編纂的類型
  第四節 滿文檔案編纂的體例與加工方法
  第五節 滿文檔案編纂的特點與規律

  第八章 滿文檔案的開發利用
  第一節 滿文檔案的利用方式
  第二節 滿文檔案開發利用存在的問題
  第三節 加強滿文檔案開發與利用的措施

        第九章 滿文檔案的數位化
  第一節 滿文檔案數位化的含義
  第二節 滿文檔案數位化的意義
  第三節 滿文檔案數位化的主要原則
  第四節 滿文檔案數位化的措施及其方法
  
         第十章 滿文檔案研究的前景展望和建議
  第一節 滿文檔案研究的前景展望
  第二節 加強滿文檔案研究的建議
  
         參考文獻
  後記

2013年11月8日 星期五

滿語拾零:讀《清語老乞大》


Sibiya tatafi bithe šejilere. guwebure bithe burengge adarame?

  

古本《老乞大》
 
《老乞大》始修於元代,原只有漢文本,滿、蒙文本乃後來續作。元朝漢文古本,1998年在韓國大邱發現,此即「諺解」本中所說的「舊本」,一般稱之為舊本《老乞大》、原刊本《老乞大》、古本《老乞大》、元代漢語《老乞大》。

最近與諸生讀《清語老乞大》,用的版本是莊吉發先生漢譯,胡格金台先生審定的本子,譯筆暢順易懂。該書1976年由台灣文史哲出版社出版。卷一第25句「sibiya tatafi bithe šejilere guwebure bithe burengge adarame?」旁的漢譯作「抽籤背書,怎麽給免帖?」(頁8)。不過,細看原文,似非此意。在課堂上,即告知諸生應注意句中的並排結構,其緊要處在句後的-ngge。

課後即翻查大邱發現的元朝珍本。本中該句作「怎生是撤簽背書?怎生是免帖?」;後出的諺解本亦作「怎的是撤簽背書?怎的是免帖?」。再複查《蒙語老乞大》,該句譯作yakiǰi sibaγ-a suγulǰü bičig čaǰilamu yaγun-i keltürikülkü bičig aǰi。句中的怎生、怎的、yakiǰi 與yaγun-i即滿文本adarame的對譯,由此可見余言之不誤也。下一句(第26句)即是此二問句的回應,可以為証:

25 Sibiya tatafi bithe šejilere. guwebure bithe burengge adarame?
怎生是撤簽背念書?怎生是免帖?(古1左)/怎的是撤簽背念書?怎的是免帖?

26 Niyalma tome emte cuse mooi susihe weiilefi, meimeni xala gebu-be arafi emu sibiyai dobton-de tebumbi. Qadalara šusai sibiyai dobton γajifi acinggiyame. terei dorgi-ci emke-be tatambi. Tataxangge we oci utxai šejilebumbi. Šejilehengge saiin oci sefu guwebure bithe emke-be bumbi. Tere guwebure bithe-de ilan moo tantara-be guwebu seme arambi. Geli terei ninggude temgetu hergen arambi. Aiiqabade šejileme muterakô ohode. guwebure bithe tucibufi tatame waliyafi. nenehe šangnan-be weiile-de fangqabume tantabure-be guwebumbi. Aiiqabade guwebure bithe aqô oci, urunaqô ilan moo tantabure-be alimbi.
每一個竹簽上寫著一個學生的姓名,眾學生的姓名都這般寫著,一個籤筒兒裏盛著。教當直學生將籤筒來搖撼動,內中撤一個。撤著[誰][的],便著那人背書。背念過的,師傅與免帖一個。那免帖[上]寫著免決三下,師傅上頭畫著押字。若再撤簽試不過,將出免帖來毀了,便將功折過免了打。若無免帖,定然吃三下。(古1左─2右)/每一個竹簽上寫著一個學生的姓名。眾學生的姓名都這般寫著,一個籤筒兒裏盛著。教當直的學生將籤筒來搖動,內中撤一個,撤著誰的,便著那人背書。背念過的,師傅與免帖一個。那免帖上寫著免打三下,師傅上頭書著畫押。若再撤簽試不過,將出免帖來毀了,便將功折過免了打。若無免帖,定然吃打三下。


延伸閱讀
高麗大學校的滿洲研究:노걸대
http://ccumanchustudies.blogspot.tw/2013/03/blog-post.html



(中正大學滿洲研究班甘德星)

2013年11月1日 星期五

「圓明園─大清皇帝最美的夢」特展





圓明園,這座象徵清代盛世印象的皇家園林,建於康熙46年(1709年),由圓明園、長春園、綺春園三園組成,是中國歷史上最雄偉的帝王宮苑、也是世界園林史的偉大傳奇。圓明園融合了中國南、北及東、西方園林建築精華,無愧其「萬園之園」的美稱。

201375929,台北國父紀念館展出的三山五園文化全球巡迴首部曲「圓明園大清皇帝最美的夢」特展,結合18世紀文物與21世紀多媒體科技,將時鐘的指針倒轉,引領觀眾重返圓明園。

圓明園展覽的難度在於隨著該園的傾頹,許多資料已散落無蹤。此展覽籌備三年有多。台灣私人所收藏的圓明園珍貴文物是展覽的一大亮點。

展覽共分五卷:

卷一:隔世光影-火燒圓明園的那一天
 1860年10月18日大火燒了圓明園。本區展示存世最早的德國攝影師恩斯特•奧爾末(Ernst Ohlmer)的圓明園玻璃底片、珍貴的老照片、流失海外的工藝殘件、外國軍官受頒的勳章、日記見聞等,並透過這些文物來再現歷史面貌,導引我們進入圓明園的帝國回憶!




這是恩斯特.奧爾默於1872拍攝的12西洋樓被毀後的照片之一(諧奇趣)。這些照片為現存最早的圓明園影像,彌足珍貴。照片的玻璃底片現為台灣秦風老照片館所有。

1860年的火燒圓明園是圓明園四劫之一的火劫,其他三劫是所謂的木劫(即1900年,八國聯軍佔領北京期間,太監勾結土匪拆除建築木料,大量砍伐古樹變賣之事)、石劫(即北洋軍閥時期,軍閥、官僚、民間肆意取用園裡石料的事)、土劫(即民國年間,農民為了建造房屋,挖山取土,破壞圓明園之山行水系之事)。

卷二:萬園之園-圓明園大觀
康熙46年(1709年),將暢春園北邊的園子,賜給皇四子胤禎作為府邸私園,並親題匾額,命名為「圓明園」,圓明園此時以自然景觀為主,具有文人隱士園的風格。

雍正登基後,圓明園進入大規模的擴建階段,並出現前朝後寢的空間配置,使圓明園成為清帝國政治權力操作的核心。

乾隆登基後,繼續擴建圓明園,其中的四十景是圓明園重要的景點區域,集結了大江南北、歷代各朝、天上人間的經典勝景,贏得「萬園之園」的美譽。 乾隆皇帝特別聘請宮廷畫家沈源、唐岱繪製了《圓明園四十景圖詠》,圖冊每一頁的右邊是畫作,左邊則是乾隆皇帝御製詩文及由汪由敦書寫的題跋。




《圓明園四十景圖詠》, 正大光明
乾隆皇帝在圓明園正大光明殿接見各國使節,這是圓明園最輝煌的時期。


卷三:走進樣式房-皇家建築事務所
在圓明園建築史非常重要的中國建築世家雷氏家族,從康熙到乾隆年間掌管了皇家主要的建築工程,雷氏所設計的建築也通稱為「樣式雷」。


樣式雷-萬方安和燙樣(卍字樓)


卷四:印象江南-乾隆的設計之旅
 乾隆南巡(1751年)隨行有一群設計師,其中包括雷氏家族。他下令南巡隨行畫師紀錄江南園林景色,作為圓明園擴建南方園林景觀的依據。



蘇州專諸巷:琢玉中心 (一)

蘇州專諸巷:琢玉中心  (二)


卷五:東方凡爾賽宮-十八世紀的皇家時尚

大水法遺跡

大水法想像圖
 
圓明園長春園裡的西洋樓,又稱為東方的凡爾賽宮,是中國皇家宮苑中第一次大規模仿建的西洋建築和園林,其建築、環境、式樣採用了巴洛克式風格,而裝飾細節上則具東方神韻。整個景區呈東西軸線布局,分為十景,依次為線法牆、方河、線法山、遠瀛觀(中軸)、海晏堂、方外觀、諧奇趣、養雀籠、蓄水樓、萬花陣、大水法、觀水法。大水法中間有一銅鹿,其東西各有銅獵犬各五隻,水由犬口中噴往銅鹿,俗稱十犬噴鹿,涵義為「逐鹿中原」。
 

觀水法現狀

觀水法復原

 

觀水法遺跡(約1870年)照片

海晏堂的設計師郎世寧,其最初的設計稿是西洋流行的裸女噴泉,但乾隆皇帝卻將它改為十二生肖,成為舉世聞名的十二獸首水力鐘。

現場展示的「十二獸首,聲光重現」展覽,以多媒體動畫,搭配歐洲傳教士為康熙皇帝譜寫的奏鳴曲,將十二獸首在海宴堂前報時噴水的景況還原。十二獸首中,七件幾經流轉,如今都回歸大陸,其他五件至今仍下落不明。



圓明園西洋樓景區俯瞰


附記:馬戛爾尼東方見聞錄
十八世紀末英國積極想打開中國通商門戶,在乾隆時期派遣大使至中國覲見乾隆皇帝,當時的大使團將在中國的見聞以銅版畫記錄了下來,留下最早的圓明園及乾隆史畫。



《乾隆皇帝肖像》:這是隨團畫師威廉.亞歷山大William Alexander所繪製的乾隆皇帝肖像。亞歷山大並沒有獲准晉見皇帝,這幅肖像是他根據同伴的描述和自己的想像繪製而成。從畫中可見乾隆踩著腳踏端坐椅上,兩隻手的拇指都帶著扳指,身體雖然並未如耄耋老人般衰老,但眼神卻難掩蒼老憔悴之情。


正大光明殿
 

《乾隆皇帝帳篷內接見英國使臣》-1793年9月8,使團一行抵達熱河。14日馬嘎爾尼著繡花天鵝絨官服,外罩紅色大褂,還綴有一枚寶星勳章。儘管亞歷山大並未同行,但這些細節在他的畫作中都得到體現。畫中緊跟在馬嘎爾尼身後的小個子就是小斯當東。十二年後他又跟隨阿美士德使團來到中國。


*萬福金安:乾隆八旬萬壽盛典 (攝影互動裝置)*
 乾隆在位很久,乾隆五十五年(西元1790年)舉行了八十大壽的盛大慶典。當時的盛況詳細記載在《八旬萬壽盛典》古籍及描繪在《八旬萬壽盛典圖》卷中。慶典從北京西門延伸到圓明園大門,北京街頭隨處可見西洋建築的裝飾,反映了西洋流行風潮與乾隆的喜好。



圓明園:大清皇帝最美的夢特展圖錄



延伸閱讀:
汪榮祖,《追尋失落的圓明園》, 2005
Ines Eben v Racknitz,Die Plunderung des Yuanming yuan: Imperiale Beutenahme im britisch-franzosischen Chinafeldzug,2012 http://ccumanchustudies.blogspot.tw/search?q=+Racknitz